Situación Lingüística del Paragyuay. Peculiaridades del Español y el Guaraní Paraguayo. Jopará – “la Tercera Lengua del Paraguay” (Reflexión de la Situación Lingüística del Paraguay en la Literatura. Novela de Juan Manuel Marcos “El Invierno de Gunter”).
DOI:
https://doi.org/10.31558/1815-3070.2019.37.10Keywords:
bilingualism, Paraguayan Spanish, Paraguayan Guarani – language of images, paraguayisms, semantics, jopara – "third Paraguayan language", "Gunter's Winter"Abstract
In the article the peculiarities of the linguistic situation of Paraguay are analyzed: the typical lexical units, paraguayisms – "the linguistic units of Spanish and Guarani that are contrasted with the spoken Spanish of other countries of Latin America and Spain, which pose certain difficulties of rapid comprehension for Spanish speakers".
The historical aspects of the coexistence of Spanish and Guarani are mentioned.
The author rescues the most remarkable peculiarities of the Spanish of Paraguay and the Guarani. It is noted that the conquest situation gave certain advantages to the development of the Guaraní. There was no imposition of one culture over the other. On the contrary, both of them went through a mutual process of linguistic enrichment. This condition led to the mixture of two different cultures and languages and the appearance of the "third language" of Paraguay – jopará (guarañol, hispanicized Guarani), which de facto is the "main language" of Paraguay today.
Some aspects of the formation of jopará are clarified: morphosyntactic, lexical, in the first place.
References
Baca de Espínola I., Espínola Benítez E. Glosario de paraguayismos en Hijo de Hombre de Augusto Roa Bastos. Asunción: CEADUC, 2011. 167 p.
Bogado Samaniego H. B. El Guaraní Reminiscencia de la Lengua Adámica. Asunción: Servilibro, 2012. 177 p.
Dobrizhoffer, Martín. 1974. Historia de los Abipones. V. 3. Resistencia. [Portal Guaraní]. URL: http://www.portalguarani.com/1673_martin_dobrizhoffer/13495_historia_de_los_abipones__volumen_iii_padre_martin _dobrizhoffer_.html [Accedido 18.01.19].
Espindola A. Diccionario de Lunfardo. Buenos Aires: Planeta, 2003. 526 p.
Espindola Isabel, Espindola Ebelio. Glosario de paraguayismos. En Hijo de Hombrede Augusto Roa Bastos. Asuncion:CEADUC, 2011. 167.
Guasch Antonio. Cultivo del guaraní y su metodología. Boletín de Filología № 6. Montevideo, 1950. 43–45: 227–231 pp.
Guarania Félix de. Ñe’ẽypy rechauka ñe’ẽ rekokatu kuaá. Enciclopedia. Diccionario Etimológico-Gramatical. Asunción: Fondec, 2010. 513 p.
La Literatura paraguaya en una situación de bilingüismo. Estudios Paraguayos, v. 2, № 2. Asunción: Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción, 1974. (reproducido en Varios Autores, Sociedad y lengua: bilingüismo en el Paraguay, 2 vv, edición de Grazziella Corvalán y Germán de Granda, Asunción: Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos, 1982, pp. 269–311.
Marcos J. M. El invierno de Gunter. Edición crítica por Tracy K. Lewis [texto] Asunción: Servilibro, 2013. 449 p.
Marcos J. M. Gunter Araro’y. Asunción: Universidad del Norte, 2014. 284 p.
Melia Bartomeu. La tercera lengua del Paraguay. Asunción: Servilibro, 2013, 207 p.
Moliner María. Diccionario de uso del español (ed. en DVD). Madrid: Gredos. 2007.
Pane L. Los Paraguayismos II. Asunción: Criterio Ediciones, 2014. 197 p.
Posineri Scala Carlos Alberto. Catalogo de voces hispánicas. Paraguay. Asunción. Asunción: Centro Virtual Cervantes. URL: https://cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/paraguay/asuncion.htm [Accedido 18.10.2016].
Rubinsztein N. Modismos paraguayos. Glosario Natalio y vos. Asunción: Criterio Ediciones, 2013. 152 p.
Rubén Alvares. El Yvymarae’ỹ, la Tierra sin Mal. URL: http://www.musicaparaguaya.org.py/ latierrasinmal.htm [Accedido 19.04.2018].