The problem of identifying basic translation studies terms: the peculiarity of their fixation in "The dictionary of modern linguistics" by A. Zahnitko
DOI:
https://doi.org/10.31558/1815-3070.2024.48.9Keywords:
translation studies, term, terminology, terminographyAbstract
The purpose of this article is to attempt to identify and characterize the basic translation studies terms based on the analysis of the dictionary of linguistic terms compiled by A. Zahnitko (2012), briefly describing the principles of A. Zahnitko's lexicographic activity, categorizing the identified terms into ideographic (thematic) groups, and outlining the peculiarities of the paradigmatic connections of these units, their structure, and origin.
References
Гриців, Н. М., Сабан, О. В., Синдега, Р. Є. Терміни перекладознавчого спрямування: типологія та функції. Нова філологія, 2023. № 89. С. 78–86.
[Hrytsiv, N. M., Saban, O. V., & Syndega, R. Ye. (2023). Terminy perekladoznavchoho spriamuvannia: typolohiia ta funktsii [Translation Studies Terms: Typology and Functions]. Nova filolohiia [New Philology], (89), 78–86 (In Ukr.).]
Загнітко, А. П. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни. В 4-х т. Т. 1. Донецьк: ДонНУ, 2012. 402 с.
[Zahnitko, A. P. (2012). Slovnyk suchasnoi linhvistyky: poniattia i terminy [Dictionary of modern linguistics: concepts and terms]. V 4 t.Т. 1. Donetsk: DonNU (In Ukr.).]
Загнітко, А. П. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни. В 4-х т. Т. 2. Донецьк: ДонНУ, 2012. 350 с.
[Zahnitko, A. P. (2012). Slovnyk suchasnoi linhvistyky: poniattia i terminy [Dictionary of modern linguistics: concepts and terms]. V 4 t. Т. 2. Donetsk: DonNU (In Ukr.).]
Загнітко, А. П. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни. В 4-х т. Т. 3. Донецьк: ДонНУ, 2012. 426 с.
[Zahnitko, A. P. (2012). Slovnyk suchasnoi linhvistyky: poniattia i terminy [Dictionary of modern linguistics: concepts and terms]. V 4 t. Т. 3. Donetsk: DonNU (In Ukr.).]
Загнітко, А. П. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни. В 4-х т. Т. 4. Донецьк: ДонНУ, 2012. 388 с.
[Zahnitko, A. P. (2012). Slovnyk suchasnoi linhvistyky: poniattia i terminy [Dictionary of modern linguistics: concepts and terms]. V 4 t. Т. 4. Donetsk: DonNU (In Ukr.).]
Зорівчак, Р. Вагомий здобуток українського перекладознавства. Шмигаль Т. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. Київ: Смолоскип, 2009. С. 7–12.
[Zorivchak, R. (2009). Vahomyi zdobutok ukrainskoho perekladoznavstva [A significant achievement of Ukrainian translation studies]. In T. Shmyhal (Ed.), Istoriia ukrainskoho perekladoznavstva XX storichchia (pp. 7–12). Kyiv: Smoloskyp(In Ukr.).]
Зорівчак, Р. П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча одиниця: (на матеріалі перекладів творів української літератури англійською мовою). Львів: Вища шк. Вид-во при Львів, ун-ті, 1983.
[Zorivchak, R. P. (1983). Frazeolohichna odynytsia yak perekladoznavcha odynytsia: (na materiali perekladiv tvoriv ukrainskoi literatury anhliiskoiu movoiu) [The Phraseological Unit as a Translation Studies Unit: (on the Material of Translations of Works of Ukrainian Literature into English)]. Lviv: Vyshcha shkola. Vyd-vo pry Lviv, un-ti (In Ukr.).]
Іващенко, В. Сучасне українське теоретичне термінознавство: віхи становлення. Слов’янське термінознавство кінця ХХ – початку ХХІ століть: колективна монографія членів Термінологічної комісії при Міжнародномукоміеті славістів / наук. ред. В. Л. Івашенко. Київ: Вид. «Жнець», 2018. С. 31–74.
[Ivashchenko, V. (2018). Suchasne ukrainske teoretychne terminoznavstvo: vikhi stanovlennia [Modern Ukrainian Theoretical Terminology: Milestones of Formation]. In V. L. Ivashchenko (Ed.), Slavianske terminoznavstvo kintsia XX – pochatku XXI stolit: kolektyvna monohrafiia chleniv Terminolohichnoi komisii pry Mizhnarodnomu komiteti slavistiv (pp. 31–74). Kyiv: Vydavnytstvo «Zhnetz» (In Ukr.).]
Коптілов, В. В. Перекладознавство як окрема галузь філології. Мовознавство. 1971. № 2. С. 50–57.
[Koptilov, V. V. (1971). Perekladoznavstvo yak okrema haluz filolohii [Translation studies as a separate branch of philology]. Movoznavstvo [Linguistics], (2), 50–57 (In Ukr.).]
Космеда, Т. Збагачення української лінгвістичної термінологічної лексикографії: [рецензія]. Наук. вісник Херсон. держ. ун-ту. Сер. Лінгвістика. Херсон: ХДУ, 2013. Вип. 19. С. 313–317.
[Kosmeda, T. (2013). Zbahachennia ukrainskoi linhvistychnoi terminolohichnoi leksykohrafii: [retsenziia]. Naukovyi visnyk Khersonskoho derzhavnoho universytetu. Seriia Linhvistyka [Scientific Bulletin of Kherson State University. Series: Linguistics], (19), 313–317 (In Ukr.).]
Космеда, Т. Передмова. Фундаментальна граматика Анатолія Загнітка та його наукової школи: багатоликість архітектоніки. Донецька граматична школа професора Анатолія Загнітка. За ред. Ж. Краснобаєвої-Чорної; передмова Т. Космеди. Вінниця: Твори, 2021. 6–22.
[Kosmeda, T. (2021). Peredmova. In Z. Krasnobaeva-Chorna (Ed.), Donetska hramatychna shkola profesora Anatoliia Zahnitka (pp. 6–22). Vinnytsia: Tvory (In Ukr.).]
Космеда, Т. А., Войтович, О. О. Особливості відображення термінів перекладознавства в словничках до підручників та посібників із транслятології. «Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку»: матер. VІІ Міжнар. наук.-практ. конф., 3 трав. 2024 р., [Переяслав]: зб. тез: електронна кн. у 2 ч. / голов. ред. К. І. Мізін; Університет Григорія Сковороди в Переяславі. Переяслав (Київ. обл.), 2024. Ч. 1. С. 56–57.
[Kosmeda, T. A., & Voitovych, O. O. (2024). Osoblyvosti vidobrazhennia terminiv perekladoznavstva v slovnychkakh do pidruchnykiv ta posibnykiv iz transliatolohii [Peculiarities of Reflection of Translation Studies Terms in Dictionaries for Textbooks and Manuals on Translation Studies]. In K. I. Mizin (Ed.), Mizhkulturna komunikatsiia i perekladoznavstvo: tochky dotyku ta perspektyvy rozvytku: Mater. VІІ Mizhnar. nauk.-prakt. konf. [Proceedings of the VIIth International scientific and practical conference], 3 trav. 2024 r. (pp. 56–57). Pereiaslav: Universytet Hryhoriia Skovorody v Pereiaslavi (In Ukr.).]
Петрова, Т. О. Українська термінографічна критика: становлення, розвиток та перспектива (на матеріалі оцінки термінологічних словників). Наук. ред. проф. Т. А. Космеда. Харків: Майдан, 2021.
[Petrova, T. O. (2021). Ukrainska terminohrafichna krytyka: stanovlennia, rozvytok ta perspektyva (na materiali otsinky terminolohichnykh slovnykiv) [Ukrainian Terminographic Criticism: Formation, Development and Prospects (Based on the Evaluation of Terminological Dictionaries)]. Kharkiv: Maidan (In Ukr.).]
Полюга, Л. Основні засади української наукової лексикографії. Українська мова з минулого в майбутнє: матер. наук. конф., присв. 200-річчю виходу у світ «Енеїди» І. Котляревського / НАН України. Ін-т української мови. Київ. 1998. С. 162–163.
[Poliuga, L. (1998). Osnovni zasady ukrainskoi naukovoï leksykohrafii [Basic principles of Ukrainian scientific lexicography]. In NAN Ukrainy. Instytut ukrainskoi movy (Ed.), Ukrainska mova z mynuloho v maibutnie: Mater. nauk. konf., prysviat. 200-richchiu vykhodu u svit «Eneidy» I. Kotliarevskoho [Proceedings of the scientific conference dedicated to the 200th anniversary of the publication of I. Kotliarevskyi's Aeneid] (pp. 162–163). Kyiv (In Ukr.).]
Шаблій, О. Термінологічні «псевдодрузі перекладача». Вісник Нац. ун-ту «Львівська політехніка». Сер. «Проблеми української термінології». 2002. № 453. С. 122–126.
[Shablii, O. (2002). Terminolohichni «pseudo-druzi perekladacha» [Terminological “false-friends of the translator”]. Visnyk Natsionalnoho universytetu «Lvivska politekhnika». Seriia «Problemy ukraïnskoï terminolohii»[Bulletin of Lviv Polytechnic National University. Series: Problems of Ukrainian terminology], (453), 122–126 (In Ukr.).]
Шмігер, Т. Історія українського перекладознавства ХХ сторіччя. Київ: Смолоскип, 2009.
[Shmiher, T. (2009). Istoriia ukrainskoho perekladoznavstva XX storichchia. Kyiv: Smoloskyp (In Ukr.).]