Неологізми в англомовному діловому дискурсі: структурно-семантичні особливості та переклад на українську мову

Автор(и)

  • Наталія Іщук Донецький національний університет імені Василя Стуса
  • Артем Свіргун Донецький національний університет імені Василя Стуса

DOI:

https://doi.org/10.31558/1815-3070.2023.46.3

Ключові слова:

дискурс; економічний дискурс; діловий дискурс; неологізми; тематичні групи; структурні особливості; методи перекладу

Анотація

У статті розглянуто проблему перекладу неологізмів в англомовному діловому дискурсі з англійської мови українською. Розглянуто поняття «дискурс», запропоновано дефініцію ділового дискурсу, досліджено характерні особливості неологізмів, подано їхню класифікацію за тематичними групами, а також проаналізовано їхні структурні характеристики. Виокремлено 7 тематичних груп лексичних новоутворень: економіка, маркетинг, підприємство, фінанси, комерція, корпоративна культура та кадри. З точки зору структури, серед неологізмів переважають словосполучення, складні слова та словосполучення з новим значенням. Крім того, досліджено проблеми та способи перекладу неологізмів. Емпіричним матеріалом для дослідження слугував корпус із близько 290 англомовних неологізмів, відібраних методом суцільної вибірки з Інтернет-джерел. Результати показують, що найбільш поширеними перекладацькими трансформаціями для перекладу значення аналізованих неологізмів є калька, декомпресія та пермутація. 

Біографії авторів

Наталія Іщук , Донецький національний університет імені Василя Стуса

кандидат педагогічних наук, доцент, доцент кафедри іноземних мов професійного спрямування

Артем Свіргун , Донецький національний університет імені Василя Стуса

студент 2 курсу СО Магістр економічного факультету, ОП Міжнародні економічні відносини

Посилання

Вокальчук, Г. М. Авторський неологізм в українській поезії ХХ століття (лексикографічний аспект) : монографія. Рівне : Науково-видавничний центр «Перспектива», 2004. 523 с.

[Vokalchuk, H. M. Avtorskyi neolohizm v ukrainskii poezii XX stolittia (leksykohrafichnyi aspekt) : monohrafiia. Rivne : Naukovo-vydavnychnyi tsentr «Perspektyva», 2004. 523 s.]

Загнітко, А. П. Основи дискурсології. Науково-навчальне видання. Донецьк: ДонНУ, 2008. 195 с.

[Zahnitko, A. P. Osnovy dyskursolohii. Naukovo-navchalne vydannia. Donetsk: DonNU, 2008. 195 s.]

Кочерган, М. П. Основи зіставного мовознавства : підручник. Київ : Видавничий центр «Академія». 2006. 423 с.

[Kocherhan, M. P. Osnovy zistavnoho movoznavstva : pidruchnyk. Kyiv : Vydavnychyi tsentr «Akademiia». 2006. 423 s.]

Науменко, Л. П., Гордєєва, А. Й. Практичний курс перекладу з англійської мови на українську = Practical Course of Translation from English into Ukrainian : навч. посіб. Вінниця : Нова Книга, 2011. 136 с.

[Naumenko, L. P., Hordieieva, A. Yo. Praktychnyi kurs perekladu z anhliiskoi movy na ukrainsku = Practical Course of Translation from English into Ukrainian : navch. posib. Vinnytsia : Nova Knyha, 2011. 136 s.]

Українська мова: енциклопедія / Ред. В. М. Русанівський, О. О. Тараненко, М. П. Зяблюк. Київ: «Українська енциклопедія» ім. М. П. Бажана, 2000. 752 с. URL: http://litopys.org.ua/ukrmova/um54.htm (01.09.2023).

[Ukrainska mova: entsyklopediia / Red. V. M. Rusanivskyi, O. O. Taranenko, M. P. Ziabliuk. Kyiv: «Ukrainska entsyklopediia» im. M. P. Bazhana, 2000. 752 s. URL: http://litopys.org.ua/ukrmova/um54.htm (01.09.2023).]

Bargiela-Chiappini, F., Nickerson, C., Planken, B. Business Discourse. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan. 2007. 288 p.

Bronwen, M., Ringham, F. Dictionary of Semiotics. New York: Cassell. 2000. 177 p.

Collins Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com (14.09.2023).

Crystal, D. Language and the Internet. Cambridge University Press; Cambridge, UK: 2001.

Dudley-Evans T. St John M. J. Developments in English for Specific Purposes. A Multi-Disciplinary Approach. Cambridge: CUP. 1998. 301 p.

Fairclough, N. Discourse and social change. Polity Press. 1992. Pp. vii + 259.

Fairclough, N. Language and Power. Essex: Pearson Education Limited. 2001. 240 p.

Gee, J. P. An introduction to discourse analysis: Theory and method. Routledge. 2014.

Halliday, M. A. K. An introduction to functional grammar. Edward Arnold. 1985.

Harris, Z. S. Discourse Analysis // Language. 1952. Vol. 28. Pp.1-30.

Newmark, P. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall. 1988. 292 p.

Stubbs, M. Discourse analysis: The sociolinguistic analysis of natural language. University of Chicago Press. 1983.

Tannen, D. Conversational style: Analyzing talk among friends. Ablex Publishing. 1984. Pp. xix + 188.

Van Dijk, T. A. Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. Longman. 1977. 261 p.

Van Dijk, T. A. Discourse as social interaction. Sage. 1997. 336 p.

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-11-14

Як цитувати

Ishchuk, N. ., & Svirhun, A. . (2023). Неологізми в англомовному діловому дискурсі: структурно-семантичні особливості та переклад на українську мову. Лінгвістичні студії, 35-46. https://doi.org/10.31558/1815-3070.2023.46.3

Номер

Розділ

РОЗДІЛ І. Актуальні проблеми морфології та словотвору