Ідіоми на позначення людини в діловій англійській мові: eтимологічні, когнітивні та концептуальні основи
DOI:
https://doi.org/10.31558/1815-3070.2026.51.7Ключові слова:
ділова англійська мова, ідіома, етимологія, культурне джерело, когнітивний механізм, когнітивно-концептуальний аналізАнотація
У статті проаналізовано етимологічне походження, когнітивні механізми утворення та концептуальні моделі англомовних ідіом на позначення людини, які функціонують у діловій англійській мові. У дослідженні використано інтегрований підхід, що поєднує традиційний етимологічний аналіз, типологію когнітивних механізмів формування ідіом та теорію концептуальної метафори. Аналіз джерел походження виявив, що найпродуктивнішими є побут та повсякденне життя (36,1%), професійна сфера та промисловість (20,2%), спорт (8,2%), біблійні та літературні джерела (7%). Аналіз когнітивних механізмів фразеологізації виявив, що домінантним механізмом є метафоризація (69,62%), яка включає зооморфні, соматичні, професійні, побутові, колірні метафори та метафори розміру. Метонімізація становить 5,7% корпусу, структурне варіювання – 11,39%, іронізація та вторинна номінація – 4,43%, калькування та міжкультурні запозичення – 4,43%, гібридні механізми – 4,43%. Когнітивно-концептуальний аналіз дозволив виділити 7 базових метафоричних моделей осмислення людини: ЛЮДИ – ТВАРИНИ, ЛЮДИ – ОБ’ЄКТИ/МАТЕРІАЛИ, ЛЮДИ – МАШИНИ/ІНСТРУМЕНТИ, ЛЮДИ – ФІЗИЧНІ ТІЛА, ЛЮДИ – ОБ’ЄКТИ ВИМІРУ ТА ОЦІНКИ, ЛЮДИ – СОЦІАЛЬНО МАРКОВАНІ ОБ’ЄКТИ, ЛЮДИ – ЕЛЕМЕНТИ ПРОСТОРУ ТА РУХУ.
Посилання
Chulanova, G., & Vnuchkova, L. (2023). English phraseological units as representatives of national and cultural specificity. Filolohichni traktaty, 15(2), 39–44. https://doi.org/10.21272/Ftrk.2023.15(2)-4. [In English].
Fischer, F., Göke, R., & Rainer, F. (2017). Metaphor, metonymy and euphemism in business language. In F. Rainer & G. Mautner (Eds.), Handbook of business communication: Linguistic approaches (pp. 433–466). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110544684-018.
Hertsovska, N., & Shpenyk, T. (2021). Pidkhody do klasyfikatsii anhliiskykh idiom: tematychnyi aspekt [Approaches to the Classification of English Idioms: The Thematic Aspect]. Suchasni doslidzhennia z inozemnoi filolohii: Zbirnyk naukovykh prats, 1(19, 27–39). DOI: 10.24144/2617-3921.2021.19.27-39. [In Ukrainian].
Hnatkovska O., Sapozhnyk I., Surodeikina T. (2023). Etymolohichni kharakterystyky frazeolohichnykh odynyts iz zookomponentom v anhliiskii movi [Etymological peculiarities of phraseological units with a zoocomponent in the English language]. Naukovyi visnyk Chernivetskoho natsionalnoho universytetu imeni Yuriia Fedkovycha. Seriia: Hermanska filolohiia, 843, 20–26. https://doi.org/10.31861/gph2023.843.20-26. [In Ukrainian].
Ishchuk, N., Osadchuk, A., & Sergushova, I. (2024). Structural and semantic features of colour idioms in English business discourse. Naukovi zapysky Vinnytskoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Mykhaila Kotsiubynskoho. Seriia: Filolohiia (movoznavstvo): zbirnyk naukovykh prats, (38), 38–46. https://doi.org/10.31652/2521-1307-2024-38-05. [In English].
Kövecses, Z. (2006). Language, mind and culture: A practical introduction. Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction. Oxford University Press.
Kövecses, Z., & Szabó, P. (1996). Idioms: A view from cognitive semantics. Applied Linguistics, 17(3), 326–340. DOI: 10.1093/applin/17.3.326.
Kuzyk, O. R., & Bialyk, V. D. (2019). Pokhodzhennia ta zahalna kharakterystyka anhlomovnykh frazeolohizmiv na poznachennia chasu [The origin and general characteristics of English time-related phraseological units]. Zakarpatski filolohichni studii, 10(1), 82–87. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2019.10-1.17. [In Ukrainian].
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
Qureshi, A. H., Anwar, B., & Tahir, A. (2018). Pedagogy of English idioms: An etymological perspective. International Journal of English Linguistics, 8(3), 270–275. Canadian Center of Science and Education. https://doi.org/10.5539/ijel.v8n3p270
Radden, G., & Kövecses, Z. (1999). Towards a theory of metonymy. In K. Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 17–59). Benjamins.
Robo, L. (2013). A diachronic and source approach of phraseological units – Theories of definition, criteria and structure analysis in English. Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 2(9), 589–596. https://doi.org/10.5901/ajis.2013.v2n9p589
Smith, L. P. (1971). Words and idioms: Studies in the English language. Gryphon Books.
Zhao, H. (2018). Translation of idioms from the perspective of culture. In Proceedings of the 2018 International Workshop on Advances in Social Sciences (pp. 179–182). Francis Academic Press. DOI: 10.25236/iwass.2018.035.
Zhuikova, M. V. (2007). Dynamichni protsesy u frazeolohichnii systemi skhidnoslavianskykh mov: monohrafiia [Dynamic processes in the phraseological system of East Slavic languages]. Lutsk: RVV “Vezha” Volynskyi derzhavnyi universytet imeni Lesi Ukrainky. [In Ukrainian].
